King James Bible Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened. Darby Bible Translation Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock! The sword shall be upon his arm, and upon his right eye; his arm shall be clean dried up, and his right eye utterly darkened. English Revised Version Woe to the worthless shepherd that leaveth the flock, the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened. World English Bible Woe to the worthless shepherd who leaves the flock! The sword will be on his arm, and on his right eye. His arm will be completely withered, and his right eye will be totally blinded!" Young's Literal Translation Woe to the worthless shepherd, forsaking the flock, A sword is on his arm, and on his right eye, His arm is utterly dried up, And his right eye is very dim!' Zakaria 11:17 Albanian Dyr Zächeries 11:17 Bavarian Захария 11:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 迦 利 亞 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 迦 利 亞 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Zechariah 11:17 Croatian Bible Zachariáše 11:17 Czech BKR Zakarias 11:17 Danish Zacharia 11:17 Dutch Staten Vertaling Zakariás 11:17 Hungarian: Karoli Zeĥarja 11:17 Esperanto SAKARJA 11:17 Finnish: Bible (1776) Westminster Leningrad Codex הֹ֣וי רֹעִ֤י הָֽאֱלִיל֙ עֹזְבִ֣י הַצֹּ֔אן חֶ֥רֶב עַל־זְרֹועֹ֖ו וְעַל־עֵ֣ין יְמִינֹ֑ו זְרֹעֹו֙ יָבֹ֣ושׁ תִּיבָ֔שׁ וְעֵ֥ין יְמִינֹ֖ו כָּהֹ֥ה תִכְהֶֽה׃ ס WLC (Consonants Only) Zacharie 11:17 French: Darby Zacharie 11:17 French: Louis Segond (1910) Zacharie 11:17 French: Martin (1744) Sacharja 11:17 German: Modernized Sacharja 11:17 German: Luther (1912) Sacharja 11:17 German: Textbibel (1899) Zaccaria 11:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Zaccaria 11:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ZAKHARIA 11:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Zacharias 11:17 Latin: Vulgata Clementina Zechariah 11:17 Maori Sakarias 11:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Zacarías 11:17 Spanish: Reina Valera 1909 (H11-16) Mal haya el pastor de nada, que deja el ganado. Espada sobre su brazo, y sobre su ojo derecho: del todo se secará su brazo, y enteramente será su ojo derecho oscurecido. Zacarías 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Zacarias 11:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Zacarias 11:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Zaharia 11:17 Romanian: Cornilescu Захария 11:17 Russian: Synodal Translation (1876) Захария 11:17 Russian koi8r Sakaria 11:17 Swedish (1917) Zechariah 11:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เศคาริยาห์ 11:17 Thai: from KJV Zekeriya 11:17 Turkish Xa-cha-ri 11:17 Vietnamese (1934) |